Каталог освітніх компонентів
Освітня програма
Міжкультурна лінгвістика
Профіль освітньої програми
Тип ступеня та обсяг програми | Одиничний, тривалість програми – 240 кредитів ECTS, 3 роки 10 місяців |
Вищий навчальний заклад (заклади) | Донецький національний університет імені Василя Стуса, Україна Vasyl’ Stus Donetsk National University, Ukraine |
Акредитаційна організація | Національне агентство із забезпечення якості вищої освіти |
Період акредитації | Сертифікат про акредитацію: серія НД №0289323 від 21.09.2017 р. |
Рівень програми | Національна рамка кваліфікацій України (7 рівень, перший бакалаврський рівень). Рамка кваліфікацій Європейського простору вищої освіти QF EHEA (First cycle), Європейська рамка кваліфікацій для навчання впродовж життя EQF LLL (level 6) |
Опис предметної області
Об’єктами вивчення та професійної діяльності бакалавра є мови (державна, іноземна (англійська)) в їхньому теоретичному, практичному, стилістичному, соціокультурному аспектах; міжособистісна, міжкультурна та масова комунікація в усній і письмовій формі.
Цілі навчання – підготовка фахівців, здатних розв’язувати складні спеціалізовані задачі і практичні проблеми в галузі філології, що характеризуються комплексністю та невизначеністю умов і вимог, а саме в діяльності,пов’язаній з аналізом, творенням, інтерпретацією і оцінюванням письмових та усних текстів різних жанрів і стилів, організацією успішної комунікації різними мовами з урахуванням лінгвокультурної й етнокультурної специфіки комунікативної ситуації.
Теоретичний зміст предметної галузістановить система базових наукових теорій, концепцій, принципів, категорій, методів і понять філології.
Методи, методики та технології: загальнонаукові та спеціальні філологічні методи аналізу лінгвістичних одиниць, методи і методики дослідження мови, інформаційно-комунікаційні технології.
Характеристика програми
1 | Предметна область | Міждисциплінарна програма. Теоретичні й прикладні аспекти лінгвістики, лінгвокультурології й етнолінгвістики; міжкультурна комунікація; історія світової культури (60:20:20). |
2 | Фокус програми та спеціалізація | Комбінована |
3 | Орієнтація програми | Академічна |
4 | Особливості програми | Міждисциплінарність, поєдання, підготовки в галузі лінгвістики, міжкультурної комунікації та інформаційних технологій. До особливостей належать також проходження проходження навчальної практики зі створення дистанційних лінгвістичних курсів; проведення занять з дисциплін професійної та практичної підготовки у комп’ютерних класах; опанування методології наукового аналізу тексту в мовознавчому та літературознавчому вимірах; розробка власних дослідницьких проектів на базі навчально-наукової міжкафедральної лабораторії «Лінгвоперсонологія, ономастика і культурологія»; викладання дисциплін іноземними мовами. |
Працевлаштування та продовження освіти
1 | Придатність до працевлаштування | На підприємствах будь-якої організаційно-правової форми в науковій, літературно-видавничій та освітній галузях; друкованих та електронних засобах масової інформації, PR-технологіях; фондах, спілках, фундаціях гуманітарного спрямування, музеях, мистецьких та культурних центрах. За класифікатором професій: 2431 – Молодший науковий співробітник (архівна справа, музеєзнавство); 2444 – Молодший науковий співробітник (філологія, лінгвістика та переклади); 3429 – Представник з реклами; 3431 – Відповідальний секретар редакції; Секретар адміністративний; 3436 – Помічник керівника підприємства, референт (установи, організації); 3439 – Асистент (соціолога, економіста, географа); Секретар ради (науково-технічної, наукової, художньо-технічної); Інструктор з організаційно-масової роботи; Інструктор з основної діяльності; 4115 – Секретар керівника (організації, підприємства, установи; навчальної частини); 4143 – Коректор (коригування текстів); 4144 – Писар; Паспортист. |
2 | Академічні права випускників | Можливості доступу до подальшого навчання за програмою другого рівня цієї галузі знань (СО «Магістр»). |
Стиль та методика навчання
1 | Підходи до викладання та навчання | Студентоцентроване, інтерактивне, проблемноорієнтоване, під керівництвом викладача (лекції, практичні заняття, інтерактивні лекції, мультимедійні лекції, семінари, лабораторні роботи, консультації, онлайн-консультації), самонавчання, проектне навчання, електронне навчання в системі Moodle, самостійне навчання (індивідуальні завдання) |
2 | Система оцінювання | Усні та письмові іспити, заліки, поточне оцінювання, захист звіту з практики, презентації, захист курсових робіт, атестаційні екзамени. |
Програмні компетентності
1 Інтегральні компетентності
Здатність розв’язувати складні спеціалізовані задачі та практичні проблеми в галузі прикладної лінгвістики, міжкультурної лінгвістики в процесі професійної діяльності або навчання, що передбачає застосування теорій та методів філологічної науки і характеризується комплексністю та невизначеністю умов.
2 Загальні компетентності
- ЗК-1. Здатність реалізовувати свої права і обов’язки як члена суспільства, усвідомлювати цінності громадянського (вільного, демократичного) суспільства та необхідність його сталого розвитку, верховенства права, прав і свобод людини і громадянина в Україні.
- ЗК-2. Здатність зберігати та примножувати моральні, культурні, наукові цінності і досягнення суспільства на основі розуміння історії та закономірностей розвитку предметної області, її місця у загальній системі знань про природу і суспільство та у розвитку суспільства, техніки і технологій, використовувати різні види та форми рухової активності для активного відпочинку та ведення здорового способу життя.
- ЗК-3. Здатність спілкуватися державною мовою як усно, так і письмово.
- ЗК-4. Здатність бути критичним і самокритичним.
- ЗК-5. Здатність учитися й оволодівати сучасними знаннями.
- ЗК-6. Здатність підвищувати свій загальнокультурний та професійний рівень.
- ЗК-7. Здатність до пошуку, опрацювання та аналізу інформації з різних джерел.
- ЗК-8. Уміння виявляти, ставити та вирішувати проблеми.
- ЗК-9. Здатність до абстрактного мислення, аналізу та синтезу.
- ЗК-10. Здатність застосовувати знання у практичних ситуаціях.
- ЗК-11. Здатність спілкуватися іноземною мовою.
- ЗК-12. Навички використання інформаційних і комунікаційних технологій.
- ЗК-13. Здатність застосовувати об’єктивні науково обґрунтовані підходи й виявляти толерантне ставлення до мовного й культурного різноманіття й мультикультурності.
2 Спеціальні компетентності
- СК-1. Усвідомлення структури філологічної науки (лінгвістики) та її теоретичних основ.
- СК-2. Здатність використовувати в професійній діяльності знання про мову як особливу знакову систему, її природу, функції, рівні.
- СК-3. Здатність використовувати в професійній діяльності знання з теорії та історії мов, що вивчаються.
- СК-4. Здатність вільно, гнучко й ефективно використовувати мови, що вивчаються, в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у різних сферах життя.
- СК-5. Здатність до збирання й аналізу, систематизації та інтерпретації мовних фактів, інтерпретації та перекладу тексту.
- СК-6. Знання й розуміння основних понять і категорій мови як засобу комунікації між представниками різних лінгвокультурних, соціо- і етнокультурних спільнот.
- СК-7. Здатність вільно оперувати спеціальною термінологією для розв’язання професійних завдань.
- СК-8. Усвідомлення засад і технологій створення текстів різних стилів і жанрів державною та іноземною мовами.
- СК-9. Володіння стратегіями й тактиками спілкування в різних видах фахової комунікації, зокрема – на міжкультурному рівні.
- СК-10. Здатність здійснювати формалізований аналіз мовного матеріалу та використовувати комп’ютерні технології для дослідження мовних явищ і/або мовленнєвих процесів.
Програмні результати навчання
- ПРН-1. Вільно спілкуватися з професійних питань із фахівцями та нефахівцями державною та іноземною мовами усно й письмово, використовувати їх для організації ефективної міжкультурної комунікації.
- ПРН-2. Ефективно працювати з інформацією: добирати необхідну інформацію з різних джерел, критично аналізувати й інтерпретувати її, впорядковувати, класифікувати й систематизувати.
- ПРН-3. Організовувати процес свого навчання й самоосвіти.
- ПРН-4. Розуміти фундаментальні принципи буття людини, природи, суспільства.
- ПРН-5. Співпрацювати з колегами, представниками інших культур та релігій, прибічниками різних політичних поглядів тощо.
- ПРН-6. Використовувати інформаційні й комунікаційні технології для вирішення складних спеціалізованих задач і проблем професійної діяльності.
- ПРН-7. Розуміти основні проблеми філології та підходи до їх розв’язання із застосуванням доцільних методів та інноваційних підходів.
- ПРН-8. Знати норми літературної мови та вміти їх застосовувати у практичній діяльності.
- ПРН-9. Знати принципи, технології і прийоми створення усних і письмових текстів різних стилів і жанрів державною та іноземною мовами.
- ПРН-10. Аналізувати мовні одиниці, визначати їхню взаємодію та характеризувати мовні явища і процеси, що їх зумовлюють.
- ПРН-11. Використовувати мови, що вивчаються, в усній та письмовій формі, у різних жанрово-стильових різновидах і регістрах спілкування (офіційному, неофіційному, нейтральному), для розв’язання комунікативних завдань у побутовій, суспільній, навчальній, професійній, науковій сферах життя.
- ПРН-12. Здійснювати лінгвістичний аналіз текстів різних стилів і жанрів.
- ПРН-13. Знати й розуміти основні поняття, теорії та концепції прикладної лінгвістики, міжкультурної лінгвістики, уміти застосовувати їх у професійній діяльності.
- ПРН-14. Збирати, аналізувати, систематизувати й інтерпретувати факти мови й мовлення й використовувати їх для розв’язання складних задач і проблем у спеціалізованих сферах професійної діяльності та/або навчання.
- ПРН-15. Мати навички участі в наукових та прикладних дослідженнях у галузі філології (лінгвістики та інформаційних технологій).
- ПРН-16. Застосовувати методи теоретичної та прикладної лінгвістики для розв’язання складних професійних завдань.
- ПРН-17. Демонструвати розуміння сучасних соціокультурних процесів, універсальних і етноспецифічних тенденцій, соціокультурних і етнокультурних чинників формування комунікативних стилів і засобів комунікації.
- ПРН-18. Демонструвати вміння вибудовувати міжособистісні відносини в професійній сфері з урахуванням індивідуально-психологічних, етнокультурних і соціокультурних особливостей співрозмовника; вміння вибирати правильну стратегію поведінки в конфліктній ситуації й ефективно розв’язувати конфлікти.
- ПРН-19. Демонструвати професійний інтерес до мовного й культурного різноманіття народів світу, розуміння й усвідомлення унікальності й цінності національних мов, явищ вітчизняної й світової культури; готовність сприяти їх збереженню й популяризації.