Каталог освітніх компонентів
Освітня програма
Публічна лінгвістика
Профіль освітньої програми
Освітня кваліфікація | Магістр філології за спеціалізацією 035.10. Прикладна лінгвістика |
Кваліфікація в дипломі | Ступінь вищої освіти: магістр Спеціальність: Філологія Спеціалізація 035.10 Прикладна лінгвістика Освітня програма: Публічна лінгвістика |
Акредитаційна організація | Національне агентство із забезпечення якості вищої освіти |
Період акредитації | Сертифікат про акредитацію: НД №0289354 від 21.09.2017 р. Термін дії: 01.07 2024 |
Рівень програми | Національна рамка кваліфікацій України (8 рівень, другий магістерський рівень), Рамка кваліфікацій Європейського про стору вищої освіти QF EHEA (Second cycle), Європейська рамка кваліфікацій для навчання впродовж життя EQF LLL leve l 7) |
Опис предметної області
Об’єктами вивчення та професійної діяльності магістра є мови (державна, іноземна (англійська)) в їхньому теоретичному, практичному, стилістичному, соціокультурному аспектах, інформатика з акцентуванням лінгвістичного моделювання, функціонування мови в публіцистичному дискурсі.
Цілі навчання – підготовка фахівців, здатних розв’язувати складні задачі і проблеми, що передбачає проведення досліджень та / або здійснення
інновацій та характеризується невизначеністю умов і вимог, у діяльності, пов’я заній з аналізом, творенням і оцінюванням письмових та усних текстів різних жанрів і стилів (з домінуванням публіц истичногостилю), організацією успішної комунікації різними мовами.
Теоретичний зміст предметної галузі становить система наукових теорій, концепцій, принципів, категорій, методів і понять філології.
Методи, методики та технології: загальнонаукові та спеціальні філологічні методи аналізу лінгвістичних одиниць, методи і методики дослідження мови, наукової та полеміко-публіцистичної літератури, інформаційно комунікаційні технології.
Характеристика програми
1 | Предметна область / Спеціальність | Лінгвістика, прикладна лігвістика, риторика, герменевтика, еристика. |
2 | Фокус програми: загальна / спеціальна | Комбінована |
3 | Орієнтація програми | Освітньо-професійна |
4 | Особливості програми | Виробнича (асистентська) практика; науково-дослiдна робота (студентські наукові товариства, проблемні групи, об’єднання, школи, гуртки); стажування в провідних закладах вищої освіти і академічних інститутах України; додатковi вибiрковi курси |
Працевлаштування та продовження освіти
1 | Працевлаштування | 2310. Викладачі університетів та закладів вищої освіти; 2413. Професіонали, зайняті роботою з цінними паперами 243. Професіонали в сфері архівної справи, музеєзнавства, бібліотечної справи, інформації та кінопрограм 2431.2. Архівіст 2432.1. Наукові співробітники (бібліотечна справа, кінопрограми) 2432.2. Методист із складання кінопрограм 2444. Професіонали в галузі філології, лінгвістики та перекладів. 2444.1. Філолог-дослідник 2451.2. Ведучий програми 2451.2. Коментатор 2451.2. Кореспондент власний 2451.2. Кореспондент спеціальний 2451.2. Редактор науковий |
2 | Подальше навчання | Можливості для продовження освіти на третьому (освітньо-науковому) рівні за такими науковими спеціальностями: Слов’янські мови; Загальне мовознавство; Порівняльно-історичне і типологічне мовознавство; Літературне джерелознавство і текстологія; Структурна, прикладна та математична лінгвістика та iн. |
Стиль та методика навчання
1 | Підходи до викладання та навчання |
Студентоцентроване, інтерактивне, проблемно-орієнтоване, під керівництвом викладача (лекції, інтерактивні лекції, семінари, практичні заняття, онлайн-консультації, електронне навчання в системі Moodle тощо), індивідуальні заняття, самонавчання. Викладання проводиться у вигляді лекцій, мультимедійних лекцій, практичних занять, самостійного навчання, онлайн-консультацій, індивідуальних занять. |
2 | Система оцінювання | Усні та письмові екзамени, заліки, поточне оцінювання, презентації, захист звіту з практики, захист кваліфікаційної роботи (з урахуванням участі в наукових конференціях різного рівня, наявності наукових публікацій у періодичних виданнях), атестація |
Програмні компетентності
1 Інтегральні компетентності
Здатність розв’язувати складні спеціалізовані задачі та практичні проблеми в галузі теоретичної та прикладної лінгвістики, публічної лінгвістики і публічної стилістики в процесі професійної діяльності або навчання, що передбачає проведення досліджень та / або здійснення інновацій та характеризується невизначеністю умов і вимог.
2 Загальні компетентності
- ЗК-1: здатність спілкуватися державною / іноземною мовами як усно, так і письмово;
- ЗК-2: здатність бути критичним і самокритичним;
- ЗК-3: здатність навчатися та самонавчатися;
- ЗК-4: здатність до пошуку, опрацювання та аналізу інформації з різних джерел;
- ЗК-5: уміння виявляти, ставити та вирішувати проблеми, працюючи в команді та автономно.
- ЗК-6: здатність до абстрактного мислення, аналізу та синтезу;
- ЗК-7: здатність проведення досліджень на належному рівні з використанням інформаційних і комунікаційних технологій;
- ЗК-8: здатність генерувати нові ідеї (креативність);
- ЗК-9: уміння застосовувати комунікативні стратегії й вибудовувати ефективну комунікацію з різними суб’єктами взаємодії;
3. Спеціальні компетентності
- СК-1. Здатність вільно орієнтуватися в різних лінгвістичних напрямах і школах.
- СК-2. Здатність критично осмислювати історичні надбання та новітні досягнення філологічної науки.
- СК-3. Здатність здійснювати науковий аналіз і структурування мовного / мовленнєвого матеріалу з урахуванням класичних і новітніх методологічних принципів.
- СК-4. Усвідомлення методологічного, організаційного та правового підґрунтя, необхідного для досліджень та/або інноваційних розробок у галузі філології, презентації їх результатів професійній спільноті та захисту інтелектуальної власності на результати досліджень та інновацій.
- СК-5. Здатність застосовувати поглиблені знання з прикладної (публічної) лінгвістики для вирішення професійних завдань;
- СК-6. Усвідомлення ролі експресивних, емоційних, логічних засобів мови для досягнення запланованого прагматичного результату.
- СК-7. Здатність до оволодіння правилами риторико-публіцистичного дискурсу, навичками публічного мовлення: аргументації, критики, ведення дискусії та полеміки;
- СК-8. Здатність до проведення самостійного наукового дослідження, присвяченого актуальним проблемам лінгвістики, риторики, еристики, герменевтики а також до застосування / впровадження його результатів;
- СК-9. Здатність до надання консультацій і здійснення лінгвістичних експертиз із дотримання норм української літературної мови та культури мови;
- СК-10. Здатність ефективно й компетентно брати участь у різних формах наукової комунікації (конференції, круглі столи, дискусії, наукові публікації) в галузі філології.
Програмні результати навчання
- ПРН-1. Оцінювати власну навчальну та науково-професійну діяльність, будувати і втілювати ефективну стратегію саморозвитку та професійного самовдосконалення.
- ПРН-2. Упевнено володіти державною та іноземною мовами для реалізації письмової та усної комунікації, зокрема в ситуаціях професійного й наукового спілкування; презентувати результати досліджень державною та іноземною мовами.
- ПРН-3. Застосовувати сучасні методики і технології, зокрема інформаційні, для успішного й ефективного здійснення професійної діяльності та забезпечення якості дослідження в прикладній лінгвістиці.
- ПРН-4. Оцінювати й критично аналізувати соціально, особистісно та професійно значущі проблеми і пропонувати шляхи їх вирішення у складних і непередбачуваних умовах, що потребує застосування нових підходів та прогнозування.
- ПРН-5. Знаходити оптимальні шляхи ефективної взаємодії у професійному колективі та з представниками інших професійних груп різного рівня.
- ПРН-6. Застосовувати знання про експресивні, емоційні, логічні засоби мови та техніку мовлення для досягнення запланованого прагматичного результату й організації успішної комунікації.
- ПРН-7. Аналізувати, порівнювати і класифікувати різні напрями і школи в лінгвістиці.
- ПРН-8. Характеризувати теоретичні засади (концепції, категорії, принципи, основні поняття тощо) та прикладні аспекти прикладної лінгвістики, публічної лінгвістики.
- ПРН-9. Збирати й систематизувати мовні факти, інтерпретувати й перекладати тексти різних стилів і жанрів.
- ПРН-10. Здійснювати науковий аналіз мовного, мовленнєвого матеріалу, інтерпретувати та структурувати його з урахуванням доцільних методологічних принципів, формулювати узагальнення на основі самостійно опрацьованих даних.
- ПРН-11. Дотримуватися правил академічної доброчесності.
- ПРН-12. Доступно й аргументовано пояснювати сутність конкретних філологічних (лінгвістичних) питань, власний погляд на них та його обґрунтування фахівцям і широкому загалу, зокрема особам, які навчаються.
- ПРН-13. Обирати оптимальні дослідницькі підходи й методи для аналізу конкретного лінгвістичного матеріалу.
- ПРН-14. Планувати, організовувати, здійснювати і презентувати дослідження та/або інноваційні розробки в конкретній філологічній (лінгвістичній) галузі.
- ПРН-15. Застосовуючи знання з основ інформатики та прикладної лінгвістики, уміти визначати можливості й методи застосування комп’ютерної техніки у своїй професійній діяльності, працювати з пакетами сучасних комп’ютерних програм.
- ПРН-16. Обробляти різножанрові письмові й усні тексти (анотування, реферування українською й англійською мовами).
- ПРН-17. Застосовувати новітні методики лінгвістичної інтерпретацiї текстів публіцистичного стилю та герменевтичного аналізу юридичних, суспільно-політичних та ін. текстів;
- ПРН-18. Застосовувати правила риторико-публіцистичного дискурсу, навички публічного мовлення: аргументації, критики, ведення дискусії та полеміки;
- ПРН-19. Демонструвати ораторські навички при продукуванні усних і письмових текстів, спрямованих на взаємодію з аудиторією; вести аргументовану дискусію з тих чи тих (юридичних, політичних, наукових, релігійних тощо) проблем.